Como dizer "Minha viagem foi à toa" em inglês

Como eu digo que algo foi em vão, foi a toa? Eu pensei em "waste of time", vocês tem outra ideia?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário BeatrizOliveira 870 1 1 19
  • My trip was in vain. (Minha viagem foi em vão).
  • I took the trip for nothing. (Fiz a viagem para nada).
Acho tbm, worthless
Avatar do usuário PPAULO 43695 6 33 769
And also "my trip was fruitless/unproductive/pointless/unsuccessful/useless (but then there are grades of "à toa" - so beware de context):

Example:
My trip was fruitless thus far so I decided to take one more try at the mouth and got that little bass pictured above.

This is just the trip I needed! I came back empty-handed.
(sarcastic)