Como dizer "Não tem quem não goste" em inglês

135 1
Amigos como vocês diriam a frase abaixo na forma mais natural possível?

- Não tem quem não goste de fast food.

Have a blessed week.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
60265 21 100 1455
Recomendo:

Não tem quem não goste de fast food. [Everyone likes fast food.]
Não tem quem não goste de fast food. [Everyone loves fast food.]

Bons estudos.

53985 6 42 972
It´s impossible not to love fast food. (...or is it? Ha ha ha)

Now seriously:
It´s impossible not to love fast food, said the street food vendors. ;-)

53985 6 42 972
The "everyone" has a caveat though, it´s a bit of context-dependent or at least it could be on the "eye´s mind" of the beholder. A little bit, I mean.

As an instance "everyone hates Chris" was translated as "todo mundo odeia o Chris" instead of "não tem quem não odeie o Chris", not that it couldn´t be translated like that but in Portuguese it could lead to misinterpretation.
This comment is not to be understood as a denying of the previous, of Donay; but rather a complementary one. Would be directed mainly to the newbie and basic learner, as I was just yesterday (and still am in many ways and things). ;-)

53985 6 42 972
In similar vein the sentence "nobody can resist the temptation of fast food" is a persuasive marketing way of speaking (it suggests unanimity).
More realistically would be "nobody can resist some fast food now and then", marketing would leave out the "now and then" anyway.