Como dizer "Não temos provas, mas temos convicção" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
A frase "Não temos provas, mas temos convicção" foi atribuída à força-tarefa da operação Lava Jato ontem, no contexto geral de uma entrevista coletiva, mais especificamente atribuída aos procuradores Deltan Dallagnol e Roberson Pozzobon. Em instantes, ela viralizou na Web gerando muitos comentários. Confira uma das possibilidades de se dizer isso em inglês.

Não temos provas, mas temos convicção. [We don’t have proof, but we are convinced.]

P.S.: É importante dizer que esta frase é comumente usada em tom de crítica à postura dos procuradores, no evento que a deu origem.

Bons estudos.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
PPAULO 6 47 1.1k
And also: We don't have proof, but evidence suggests that.../but based upon.../but based on (what we got...), etc.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!