Como dizer "Não temos provas, mas temos convicção" em inglês
A frase "Não temos provas, mas temos convicção" foi atribuída à força-tarefa da operação Lava Jato ontem, no contexto geral de uma entrevista coletiva, mais especificamente atribuída aos procuradores Deltan Dallagnol e Roberson Pozzobon. Em instantes, ela viralizou na Web gerando muitos comentários. Confira uma das possibilidades de se dizer isso em inglês.
Não temos provas, mas temos convicção. [We don’t have proof, but we are convinced.]
P.S.: É importante dizer que esta frase é comumente usada em tom de crítica à postura dos procuradores, no evento que a deu origem.
Bons estudos.
Não temos provas, mas temos convicção. [We don’t have proof, but we are convinced.]
P.S.: É importante dizer que esta frase é comumente usada em tom de crítica à postura dos procuradores, no evento que a deu origem.
Bons estudos.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS