Como dizer "Passar a perna em alguém" em inglês

Verificado por especialistas
Aprenda a dizer passar a perna em alguém em inglês. Leia este artigo, fique por dentro do assunto e amplie o seu vocabulário no idioma.
"Peter Jackson passou a perna em todo mundo. Foi confirmado hoje cedo pelo Hollywood Reporter que toda aquela notícia sobre o novo filme Filho de Kong (Leia aqui) não passava de uma elaboradíssima (sério, deve ter custado alguns milhares de dólares para ser feita) brincadeira de Primeiro de Abril." (omelete.com.br)
O que significa passar a perna?
Agir deslealmente, tentar levar vantagem; enganar, ludibriar.
1. Cheat
Treine bastante, leia a dica sempre que tiver dúvidas e avance ainda mais rumo à fluência.
É isso. Espero que seja útil. Bons estudos. Até a próxima.
"Peter Jackson passou a perna em todo mundo. Foi confirmado hoje cedo pelo Hollywood Reporter que toda aquela notícia sobre o novo filme Filho de Kong (Leia aqui) não passava de uma elaboradíssima (sério, deve ter custado alguns milhares de dólares para ser feita) brincadeira de Primeiro de Abril." (omelete.com.br)
O que significa passar a perna?
Agir deslealmente, tentar levar vantagem; enganar, ludibriar.
1. Cheat
- The store cheats its customers through false advertising. [A loja passa a perna nos clientes com propaganda enganosa.]
- I was cheated out of 20 dollars. [Me passaram a perna em 20 dólares.]
- They cheat people by charging too much for building materials. [Eles passam a perna nas pessoas cobrando caro demais por materiais de construção.]
- She cheated me. [Ela me passou a perna.]
- Noah tricked the old lady into giving him eight hundred dollars. [Noah passou a perna na senhora de idade, de forma que ela deu a ele oitocentos dólares.]
- I didn't want to buy the book. I was tricked! [Eu não queria comprar o livro. Me passaram a perna!]
- You're tricking me. [Você está me passando a perna.]
- He was accused of deceiving the customer about the condition of the car. [Ele foi acusado de passar a perna no cliente sobre o estado do carro.]
- He deceived everyone the way he always does. [Ele passou a perna em todo mundo, da maneira que sempre faz.]
- Don't try to pull a fast one with me! I know what you're doing. [Não tente me passar a perna! Eu sei o que você está fazendo.]
- Someone had pulled a fast one on her. [Alguém tinha passado a perna nela.]
- I've been conned! [Me passaram a perna!]
- He conned her into giving him money. [Ele passou a perna nela por dinheiro.]
Treine bastante, leia a dica sempre que tiver dúvidas e avance ainda mais rumo à fluência.
É isso. Espero que seja útil. Bons estudos. Até a próxima.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
1 resposta
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS