Como dizer "pelo visto" em inglês
Como dizer "pelo visto" em ingles??
"Pelo visto hoje vai chover"
"Pelo visto, do jeito que ele esta atrasado, ele nao vira para a festa"
Thanks
"Pelo visto hoje vai chover"
"Pelo visto, do jeito que ele esta atrasado, ele nao vira para a festa"
Thanks
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
8 respostas
Ordenar por: Votos
Vitor,
Sim, apesar de achar a expressão "this love is over" um tanto estranha, ela é usada.
Um trecho da música "This love is over":
This Love is Over - Ray LaMontagne
Goin' out of my mind
don't even know my own name half the time
How'd I get so blind that I couldn't see
What was right in front of me?
Sim, apesar de achar a expressão "this love is over" um tanto estranha, ela é usada.
Um trecho da música "This love is over":
This Love is Over - Ray LaMontagne
Goin' out of my mind
don't even know my own name half the time
How'd I get so blind that I couldn't see
What was right in front of me?
You can use "apparently" but I would rather use "seemingly" (meaning - "as far as I can see/as far as I know"). That's me, though.
Donay,
Eu posso usar a palavra "apparently" pra dizer "Pelo visto" em inglês?
Eu posso usar a palavra "apparently" pra dizer "Pelo visto" em inglês?
Donay pode ser assim
By the looks of it.This love is over.
By the looks of it.This love is over.
Sugestão:
''It seems there's no more love.''
''It seems there's no more love.''
TESTE DE NÍVEL
Como dizer pelo visto esse amor acabou.
another option:
It seems that it is going to rain.
It seems that it is going to rain.
Sophia,
By the look(s) of it
It's going to rain today by the look of it.
By the looks of it, she's achieved her goal.
By the look(s) of it
It's going to rain today by the look of it.
By the looks of it, she's achieved her goal.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS