Como dizer "Respirar aliviado" em inglês

Como dizer "Respirar aliviado" em inglês?

Contexto: "Já posso respirar aliviado".

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 49140 21 73 1140
A expressão respirar aliviado em inglês pode ser dita com as seguintes opções.

1. Breathe freely
2. Breathe easy
3. Breathe a sigh of relief

Exemplos de uso:

  • You can breathe easy knowing that your children are safe. [Você pode respirar aliviado sabendo que seus filhos estão seguros.]
  • We all breathed a sigh of relief when we heard that they were safe. [Nós todos respiramos aliviados quando ficamos sabendo que eles estavam seguros.]
  • I can finally breathe freely now that I'm done my term paper. I had been working on that thing all day every day for weeks! [Eu finalmente posso respirar aliviado agora que eu terminei meu trabalho de conclusão de curso. Eu fiquei por conta disso o dia inteiro, todos os dias, durante semanas.]
  • Now that exams are over with, I can breathe easy. [Agora que as provas acabaram, eu posso respirar aliviado.]
  • I can finally breathe easy that he's safe. [Eu posso finalmente respirar aliviado por ele estar seguro.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9230 15 171
Hey there,

I believe you could say:

Já posso respirar aliviado.
>> I can already catch my breath. [Figurative]
>>I can already breathe easy / easily.
>> I can already breathe a sign of relief. [Emphasis]
>> I can already find relief [Emphasis]

You should read:
(1) https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-vem-aquela-sensacao-de-alivio-em-ingles-t41209.html
(2) https://www.englishexperts.com.br/forum/traducao-de-take-it-easy-t9990.html
(3) https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-nao-ter-tempo-nem-para-respirar-em-ingles-t27312.html
(4) https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-estou-aliviado-depois-do-banheiro-em-ingles-t60715.html
(5) https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-porto-seguro-em-ingles-t20967.html
_

To breathe easy
To breathe easily
- Definition: To feel calm or relieved because a stressful situation has ended.
- Definição: Acalmar-se ou tranquilizar-se devido ao encerramento de uma situação estressante.
[Respirar aliviado(a); tranquilo(a)]

Ex 1.: I can finally breathe easily now that I'm done my term paper — I had been working on that thing all day every day for weeks!

(1) Eu finalmente posso respirar aliviado agora que terminei trabalho de conclusão acadêmica - Já faz semanas que venho trabalhando nisso o dia inteiro todos os dias.

(2) [BrE] Eu finalmente posso respirar aliviado agora que terminei meu trimestre - Já faz semanas que venho trabalhando nisso o dia inteiro todos os dias.
_

Ex. 2.: He won't be able to breathe easy until he pays off his debts.
Ex. 2: Ele não conseguirá relaxar / sossegar até pagar todas as suas dívidas.
_

To breathe a sigh of relief

Definition 1 [Lit.]: to sigh in a way that signals one's relief that something has come to an end.
Definição 1 [Lit.]: suspirar de maneira que demonstra alívio por algo que terminou.

Definition 2 [Lit.]: to exhale noisily as a sign of relief.
Definição 2 [Lit.]: expressar um sinal de alívio fazendo muito barulho.

Definition 3. [Fig]: to express relief that something has ended.
Definição 3. [Fig]: expressar alívio por algo que terminou.

They breathed a great sigh of relief after the election was won.
Eles demonstraram um grande alívio / um alívio enorme após a eleição ser vencida.

At the end of the contest, we all breathed a sigh of relief.
No fim da competição, todos nós suspiramos / respiramos em alívio / sossegamos / ficamos tranquilos.

With the contract finally signed, we breathed a sigh of relief as we drank a toast in celebration.
Com o contrato finalmente assinado, nós ficamos sussa /de boa / tranquilos enquanto brindávamos em festa.
_

To catch one's breath
[idiom]

Definition 1: To stop breathing for a moment because something surprises or frightens you.
Definição 1: Parar de respirar por um momento porque algo surpreende ou assusta você.

Definition 2: To rest for a moment after doing physical exercise and wait until you can breath regularly again.
Definição 2: Descansar por um momento após fazer uma atividade física e aguardar até poder respirar normalmente novamente.

I caught my breath when I saw the scar on her face.
Perdi a respiração / perdi a calma / fiquei nervoso(a) / em choque / atônito(a) quando vi a cicatriz em seu rosto.

She stopped to catch her breath at the top of the hill.
Ela parou para recuperar o fôlego / descansar no topo da colina.

_

To find relief

At sun's light, you will find relief.
Ao nascer do sol, você encontrará alívio / se sentirá tranquilo.

Some of them find relief in taking jobs outside the squadron.
Alguns deles relaxam / encontram-se aliviados / se tranquilizam em outros empregos fora do esquadrão.

_

I hope I've helped.

So long,

Ricardo.

REFERENCES:
(1) Farlex - Dictionary of Idioms. Farlex, Inc. 2015.
(2) McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. The McGraw-Hill Companies, Inc. 2012.
(3) English Oxford Living Dictionaries. Link: https://en.oxforddictionaries.com/definition/breathe_a_sigh_of_relief
(4) Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Cambridge University Press, 2006.