Como dizer "Sair de fininho" em inglês
Como posso dizer em inglês "sair de fininho"?
Grato
Ronaldo
Grato
Ronaldo
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.
Iniciar Conversação
Iniciar Conversação
What's up Ronaldo?
Sair de fininho
you say sneak away
take care
Teacher Pondé
Sair de fininho
you say sneak away
take care
Teacher Pondé
Olá Pessoal,
Minha sugestão:Sneak out
Ex:They always sneak out of the house late at night.(Eles sempre saem de fininho da casa tarde da noite.)
All the best!
Minha sugestão:Sneak out
Ex:They always sneak out of the house late at night.(Eles sempre saem de fininho da casa tarde da noite.)
All the best!

There's also: "to slip out".
e.g.: They slipped out of the burping contest (eles saíram de fininho do concurso de arrotos).
Bye!
e.g.: They slipped out of the burping contest (eles saíram de fininho do concurso de arrotos).
Bye!
Look at this:

Regards,

Regards,
sneak out = exit secretly
http://www.eslgold.com/idioms/phrasal.html
to sneak off
1. To leave a place, or a meeting, without being seen or heard
If they catch you sneaking off from class, you'll be in real trouble.
[edit] Synonyms
* slide off
* slip away
* slip off
* sneak away
http://en.wiktionary.org/wiki/sneak_off
Sneaking Out
http://www.eslgold.com/idioms/phrasal.html
to sneak off
1. To leave a place, or a meeting, without being seen or heard
If they catch you sneaking off from class, you'll be in real trouble.
[edit] Synonyms
* slide off
* slip away
* slip off
* sneak away
http://en.wiktionary.org/wiki/sneak_off
Sneaking Out
Also
take French leave = sair à francesa, de fininho, sem ser percebido
take French leave = sair à francesa, de fininho, sem ser percebido
There´s that song by Britney Spears "Piece of me". She sings:
"I'm Miss American Dream since I was 17
Don't matter if I step on the scene
Or sneak away to the Philippines"
It means fugir, saindo de fininho, sem ser notada...
"I'm Miss American Dream since I was 17
Don't matter if I step on the scene
Or sneak away to the Philippines"
It means fugir, saindo de fininho, sem ser notada...
*Adding:
run off
→Example:
Why did you run off after the party?
Por que você saiu de repente/saiu de fininho depois da festa?
run off
→Example:
Why did you run off after the party?
Por que você saiu de repente/saiu de fininho depois da festa?
Curso English Experts
Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?
Clique aqui para conhecer o curso!
Clique aqui para conhecer o curso!