Como dizer "sair do sério" em inglês

quando alguém me tira do sério, o que é raro, mais ja aconteceu, e eu acabo (explodindo), dizendo coisas com a qual me arrependo depois,....mais, como posso dizer isto?
obrigada.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
12 respostas
Ordenar por: Autor
Não sei como é "tirar do sério", mas sei que quando você perde a cabeça você fica bravo. E para isso usam "to be upset".
Another possibility,

to go out of the mind

Eu perdi a cabeça = I went out of my mind.

keep working
Daniel.S 1 2 12
plus


this guy gets me on my nerves

Take care,

Teacher Pondé
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Pessoal,

Mais uma sugestão:

I lost my temper.(Eu saí do sério.)

It drives me crazy.(Isto me tira do sério.)


Boa sorte!
Hello Rined!

Minhas sugestões são essas:
Se algo está te irritando, ou "te tirando do sério", você pode dizer:

This is driving me nuts >>>>> Isso está me tirando do sério.
This will drive her nuts >>>>> Isso vai trar ela do sério.

Há também o "Go off the deep end", no sentido de perder a calma, perder as estribeiras, se irritar muito com alguém...
Many companies have gone off the deep end with their nonchalant employees.
Muitas empresas perderam a calma com seus funcionários desinteressados.

Ainda mais ou menos nesse sentido, há a expressão "Get on (somebody's) nerves", que pode ser traduzida como "dar nos nervos" (de alguém)
The telephone hadn't stopped ringing all morning and it was starting to get on my nerves.
O telefone não tinha parado de tocar a manhã inteira e estava começando a "me dar nos nervos."

Já para explodir no sentido de perder a cabeça, descontrolar-se, pode ser usado o phrasal verb Blow up:
She blew up at me and started shouting a lot.

Espero que ajude
Bons estudos! :)




I
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
Or you could use one they love to use in songs, etc...

Lose your cool or make you lose your cool

Here's a song talking about it, she keeps saying "You're making me lose my cool".
I need a darn chill pill. My boss is making me lose my cool

I don't know much about computers and am generally pretty chilled out when it comes to resolving issues with them but this is REALLY making me lose my cool.

Well, I just have been stressed lately, and it's making me lose my cool easily with people.
Another option is "I freaked out".
Hello everyone,

Quanto a este post:
Môni escreveu:Another option is "I freaked out".
:| Cuidado...

Pois o "freak out" é usado (de uma maneira informal) para indicar que uma pessoa saiu tanto do sério que começou a agir de uma maneira muito esquisita (ou até mesmo maneira louca ou violenta). Ou seja, é uma versão mais "exagerada" do sair do sério.

----------

Freak out é mais usado quando algo te assusta (ou te deixa muito ansiosa ou surpresa)
- To suddenly feel extremely surprised, anxious, upset or afraid, or make someone suddenly feel this way.
Ex.: People just freaked out when they heard the news.

----------

Kisses,
Opções:
To hit the ceiling/roof: to get very angry and upset.

She really hit the ceiling when she found out what happened.
My dad'll hit the roof when he finds out that I wrecked his car.
When Sam found out someone had stolen her CD player, she really hit the ceiling.

To blow a fuse/gasket: to become very angry and shout or behave in a violent way

Michael'll blow a fuse if he finds you here.
When my husband realised how much I'd spent he blew a gasket.
Come on, don't blow a fuse. It's not so serious.
I'm late again, my parents will blow a fuse.

To go ballistic: to become very angry and start shouting or behaving violently.

Apparently, he told Sandra that he'd been out for a drink with his ex-girlfriend and she went ballistic.
It took almost an hour to get our food, and Mike almost went ballistic when they brought him the wrong thing.
Obrigada pelo carinho meninos.beijos.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
Vc tamb pode usar: Fly off the handle
It piss me off!
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA