Como dizer "sobrar igual a jiló na janta" em inglês

Daniel.S 705 1 2 7
Quando dizemos:

Ex: Ontem sobrei igual a jiló na janta, durante a festa de um amigo.

Estamos "nos colocando no lugar de um jiló", já de que, em um jantar, ninguém coloca jiló no prato, o excluindo dos outros alimentos que são apreciados por aqueles que participam do jantar.

Desta forma, isto que significa que durante a festa do amigo ficamos sozinhos, solitários.
CAMBLY - MENSAGEM PATROCINADA Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Ordenar por: Data
Zumstein 12000 1 26 394
Hello Daniel!

Someone left you "holding the enchiladas".

Holding the enchiladas = When you go out with friends but they leave you to the side.

Bye
Daniel.S 705 1 2 7
zumstein escreveu:Hello Daniel!

Someone left you "holding the enchiladas".

Holding the enchiladas = When you go out with friends but they leave you to the side.

Bye
http://www.urbandictionary.com/define.p ... enchiladas