Como dizer "Surtir efeito" em inglês

Como eu digo "surtir efeito" em inglês?

Exemplos:
Eu tentei de toda forma consertar o computador, mas não surtiu efeito.
Vamos ver se esse rato cai na ratoeira... É, não surtiu efeito.
O remédio não surtiu efeito em mim.
As bombas-teste não surtiram efeito.

Thanks in advance.
:D

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
6 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
"It didn't work." (... não surtiu efeito/não funcionou).

The medicine took (... surtiu efeito/pegou)
leandrocs1310 escreveu: Eu tentei de toda forma consertar o computador, mas não surtiu efeito.
Vamos ver se esse rato cai na ratoeira... É, não surtiu efeito.
Nesses dois exemplos, caberia o adjetivo worthwhile.
...but it wasn't wothwhile/didn't worth it.
Oh, it wasn't worthwhile/didn't worth it.
Daniel.S 1 2 7
existe um tópico relacionado

acredito que "fazer efeito"
Thomas 7 60 288
"It wasn't worthwhile" and "It wasn't worth it" are closer in meaning to "Não valeu a pena."
"It didn't work (out)" is a possibility, and so it "It was a waste of (my) time."
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Para dizer "fazer efeito", "surtir efeito" em inglês, sugiro (também):

Take effect

Exemplos de uso:
  • The aspirin will soon take effect. [A aspirina logo vai fazer efeito.]
  • The medication should take effect half an hour after you take the pills. [O medicamento deve começar a fazer efeito meia hora depois que você tomar os comprimidos.]
  • Within half an hour the tablets took effect and the pain disappeared. [Em meia hora os comprimidos surtiram efeito e a dor desapareceu.]
  • The antibiotics at last began to take effect. [Os antibióticos finalmente começaram a fazer efeito.]
Bons estudos.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
timphillips 10
Don't forget the phrasal verb for medicines to take effect
"to kick in"
When the chemotherapy "kicked in" he started to get better quickly
Tim
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!