Como dizer "Ter facilidade" em inglês

Como dizer "Ter facilidade" em inglês
  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Aprenda a dizer ter facilidade em inglês. Leia este artigo, melhore o seu conhecimento no idioma e fique por dentro desse assunto tão importante. Vamos lá.

Para se falar ter facilidade em inglês, há várias opções comumente utilizadas. Observe a seguir as mais importantes.

1. Have a gift: ter facilidade (no sentido de ter um talento, uma aptidão, um dom)
  • He has a gift for expressing himself. [Ele tem facilidade para se expressar.]
  • John and Mary have a gift for languages. [John e Mary têm facilidade com idiomas.]
2. Have a flair: ter facilidade (no sentido de ter um talento, uma aptidão, um dom)
  • He has a flair for languages. [Ele tem facilidade com idiomas.]
  • I have no flair for music. [Eu não tenho facilidade com música.]
  • Our youngest son has a flair for drawing. [O nosso filho caçula tem facilidade para desenhar.]
3. Have a talent: ter facilidade (no sentido de ter um talento, uma aptidão, um dom)
  • Jack has a real talent for drawing. [Jack tem muita facilidade para desenhar.]
  • Her children have a talent for music. [Os filhos dela têm facilidade para música.]
4. Have a facility: ter facilidade (no sentido de ter um talento, uma aptidão, um dom)
  • He had a great facility for writing. [Ele tinha uma grande facilidade para escrever.]
  • She has a facility for languages. [Ela tem facilidade com idiomas.]
Você ainda pode verter ter facilidade para o inglês com o advérbio easily. Confira como fazer isso.
  • He learns languages easily. [Ele tem facilidade para aprender idiomas.]
  • Mary makes friends easily. [Mary tem facilidade para fazer amigos.]
  • She won the race easily. [Ela teve facilidade para ganhar a corrida.]
Nota:

Não é correto utilizar have ease. Esta tradução não faz sentido (entre americanos ou britânicos). Não a utilize.

É isso. Chegamos ao fim da dica. Não se esqueça de colocar o que aprendeu em prática. Bons estudos e até a próxima.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
3 respostas
Recentemente me deparei com a frase "Bad Guys have it much easier."
"Have/Has it much easier" pode ser considerado um chunk para esse mesmo sentido? Tipo, "Os caras mais tem muito mais facilidade"?
Donay Mendonça 22 102 1.5k
O sentido de have + it + adjetivo é diferente. Não significa ter facilidade ao fazer algo (habilidade), mas sim ter a vida ou situação de vida em geral, mais fácil, confortável.

Bad guys have it much easier. [Os caras maus têm a vida muito mais fácil. As coisas são muito mais fáceis para os maus.]

Cf. Have it good/bad/better/worse/easy/hard, etc: Como utilizar

Bons estudos.
Olá!

Já vi também a expressão come easily ou come naturally com esse sentido.

Languages really come easily to me.

Playing soccer comes naturally to him.

Regards!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!