Como dizer "uma pessoa qualquer, lugar qualquer" em inglês

Sei que a tradução de "qualquer" é "any", porém não tenho certeza de como eu posso usá-lo como adjetivo. Ou seja, eu gostaria de dizer algo como "um cachorro qualquer", "uma pessoa qualquer", "uma xícara qualquer", "um Gabriel qualquer".
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49130 21 73 1140
Apesar do contexto fornecido não deixar isto 100% claro, tenho a impressão de que você imaginou "uma pessoa qualquer", "um lugar qualquer", "um cachorro qualquer", etc., sendo utilizados em contextos como os a seguir. Você precisará recorrer a "any old" ou "(not) just any". Observe como fica.

1. Any old

  • Nós não podemos ter uma pessoa qualquer trabalhando para nós. [We can't just have any old person working for us.]

  • Sair para comer não era incrívelmente difícil, mas não se pode ir a um lugar qualquer. [Going out to eat was not incredibly difficult, but you can't just go to any old place.]

  • Um vinho como este, você não pode servir em um copo qualquer; este vinho tem que ser servido em cristal. [For a wine like this you can't serve it in any old glass; this wine calls for crystal.]

  • Você não pode usar uma ferramenta qualquer. Use a ferramenta certa. [You can't just use any old tool. Use the tool that matches the job.]

2. Not just any; Just any

  • This isn't just any water, this is H2O. [Esta não é uma água qualquer, é H2O.]
  • You shouldn't drink just any water. [Você não deveria tomar uma água qualquer.]
  • This is not just any car. [Este não é um carro qualquer.]
  • These girls aren't just any girls. [Estas garotas não são garotas quaisquer.]
  • They won't let just any person in. [Eles não deixam qualquer pessoa entrar.]

Bons estudos.