Como dizer "Vale ressaltar" em inglês

Hi, guys! Would please tell me if there's something wrong in the following sentence?

- It's worth pointing out that the ruthless exploitation of Amazon has brought consequences, which will be more commonly sensed 20 years from now.

What I wanted to say is...

- Vale ressaltar que a exploração da Amazônia tem trazido consequências, as quais serão mais comumente sentidas daqui a 20 anos.

Is there something wrong with that sentence? Is there some other ways to say it?
Thanks in advance!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

- Sim, "it's worth pointing out" é uma boa maneira de se dizer "vale ressaltar".

Exemplo de uso com "It's worth pointing out":

''It's worth pointing out that, although English is replete with phrases of a nautical origin, none of the above salty phrases has anything to do with the sea.''[phrases.org.uk]

Quanto à frase, sugiro:

''It's worth pointing out that the ruthless exploitation of Amazonia has brought consequences, which will be more clearly noticed 20 years from now.''
It's worth mentioning também estaria correto?
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sim, "it's worth mentioning" também está correto.

Veja um exemplo de uso com "it's worth mentioning", retirado do 'Macmillan Dictionary':

''I think it's worth mentioning that we did most of the work.''
"Eu acho que vale a pena ressaltar que nós fizemos a maior parte do trabalho.''
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!