Como dizer "Vir a galope" em inglês

Como se diz "vir a galope" em inglês, como chegar rápido ou subitamente sem que se perceba?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 45365 6 35 800
Usually people say in English that "what goes around comes around".

Rudy Francisco (a poetry Author) has warned "“I heard that karma is vengeful and is also a light sleeper." This one would be almost equivalent to "castigo vir a galope" in the sense of a warning that somoneone can be bound to retribution and don´t see it coming!

There are other ways to express that, and in other contexts, let´s wait for more to come.
Avatar do usuário zumstein 10620 1 20 336
Ou, vem a cavalo.
Avatar do usuário PPAULO 45365 6 35 800
They also talk about the harvest principle:
"you reap what you sow", meaning that "you reap in kind".