Como dizer "você apareceu do nada" em inglês

Hello people!

Is it right to say: you came up out of the blue?
or there is another way to say "voce apareceu do nada"?

Thanks

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Votos
  Resposta mais votada
6 51 1.4k
You appeared out of nowhere.

I was there and out of the nowhere you appeared.
[here an inversion, perhaps for effect, but I have noticed that with something to "complement" the sentence/idea, this inversions comes up.
In this case the "complementary" information is that "I was there..."]

http://www.azlyrics.com/lyrics/tylersha ... cards.html

================
...out of the blue, to my thinking is more common to speak about things, happenings, events.
Not that I am ruling out the word with subjects, but with words like "out of the nowhere" or "suddenly (appeared)/all of sudden/unexpectedly/without warning" would be more used.
Again, it´s my opinion here, you can run a search and crawl within some search engine of your preference anyway.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
You said a mouthful.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA