Como dizer "Você não joga nada!" em inglês

No contexto:
Eu estava jogando xadrez na internet, quando do nada, meu adversário começou a me destratar em inglês. Então trocamos gentilezas. Em um determinado momento eu quis dizer que ele não jogava nada e improvisei :
-You play nothing !
Acertei ou errei na tradução?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
8 respostas
Diego Pikulski 2 5 42
Óla Proque.
Minhas sugestões do que dizer:

You don't know how play! (Você não sabe como jogar)
You don't know nothing. (Você não sabe nada)

Abraços.
Marcelo Pias 1 2 14
Você pode dizer:
You suck !

Muito comum dizer isso quando a pessoa não é boa em alguma coisa.
Equivale a mais ou menos:

Você não é de nada!
Você é um bosta!
Você não joga nada! (nesse caso)

ESPERO TER AJUDADO!
Olá PRoque !!!
Acredito que o certo seria:

You don´t play nothing!!! (Você não joga nada!!!)

Pense toda vez que você precisar fazer uma negação no presente, use sempre don´t ou do not.

Espero ter te ajudado!!!
Obrigado pelas respostas, escolhi a do Marcelo Pias, porquê era exatamente o sentido que eu queria dizer.
PPAULO 6 48 1.1k
You could also say:
"You are not in the same league as I am (as me, informally)" or shortened (it´s common use) "You are not in the same league."

"You are not in the same league with me (you are not as good as me at playing...)"

I am a way better player than you.

It´s not that you are bad, it´s that I am a genius at this!


=============
Of course in a multiplayer online game you wouldn´t win many friends with this, if they concluded you were flaming another guy, and would even encourage and cheer him, then.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Opções:

You're a terrible player.
You really suck at it
. (chess)

Do (Google):

''Even something as innocuous as "we need to work on your hitting" can be interpreted as "you're a terrible player and a horrible human being."

''My tiny whisper is saying, “You really suck at it and you always will. It's a waste of time.''


P.S. "You play nothing" não é uma opção adequada. É baseada no português e não reflete o que se quer dizer: falta de habilidade.


Bons estudos. Compartilhe.
felipeh6 7 56
Hello,

Podemos usar You play badly ?

Thanks in advance.
PPAULO 6 48 1.1k
It´s right, doesn´t seem ungrammatical, but it seems that "played badly" would be more usual. I mean, it seems that "play" and "badly" in the same sentence are less used in the present than "played" (past form). Played badly/terribly (yesterday/this game etc).