Como dizer "você apareceu do nada" em inglês

Hello people!

Is it right to say: you came up out of the blue?
or there is another way to say "voce apareceu do nada"?

Thanks

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
  Resposta mais votada
6 47 1.1k
You appeared out of nowhere.

I was there and out of the nowhere you appeared.
[here an inversion, perhaps for effect, but I have noticed that with something to "complement" the sentence/idea, this inversions comes up.
In this case the "complementary" information is that "I was there..."]

http://www.azlyrics.com/lyrics/tylersha ... cards.html

================
...out of the blue, to my thinking is more common to speak about things, happenings, events.
Not that I am ruling out the word with subjects, but with words like "out of the nowhere" or "suddenly (appeared)/all of sudden/unexpectedly/without warning" would be more used.
Again, it´s my opinion here, you can run a search and crawl within some search engine of your preference anyway.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
You said a mouthful.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!