CONGRATULATIONS - Post Malone [feat. Quavo]

Ricardo F. Bernardi 6 33 479
CONGRATULATIONS CONGRATULATIONS [Versão adaptada]
1st VERSE 1ª ESTROFE
Mmmm... Yeah! Hmmm... Isso aí!
Hey! Ei!
My momma called: Minha mãe ligou:
"(I've) seen you on TV, son!" "(Eu) vi você na TV, filho!"
(She) said sh*** (has) done changed ever since we was (were) on (Ela) disse que a parada mudou desde que estávamos juntos
I dreamed it all ever since I was young Eu sonhava com tudo desde que era jovem
They said I wouldn't be nothing Eles diziam que eu não seria nada
Now they always say: "Congratulations!" Agora eles sempre dizem: "Parabéns!"
2nd VERSE 2ª ESTROFE
(I) worked so hard, (I) forgot how to vacation (Eu) trabalhei pra caramba, (Eu) esqueci como passar férias
They ain't (have) never had the dedication Eles nunca tiveram a dedicação
People (are) hatin' (hating) As pessoas odeiam
(They) say we changed and look we made it (Eles) dizem que nós mudamos e notam que nós conseguimos
Yeah! We made it! Uh! Uh! Uh! Isso aí! (Nós) conseguimos! Uh! Uh! Uh!
3rd VERSE 3ª ESTROFE
They were never friendly, yeah! Eles nunca foram simpáticos, pois é!
Now I'm jumping out of the Bentley, yeah! Agora estou caindo fora do Bentley, isso aí!
And I know I sound dramatic, yeah! E eu sei que pareço dramático(-a), sim!
But I knew I had to have it, yeah! Porém, eu sabia que tinha que ter isso, pois é!
4th VERSE 4ª ESTROFE
For the money, I'm a savage, yeah! Pelo dinheiro, eu sou um selvagem, isso aí!
(You) got me itching like a habit, yeah! (Você(s)) me viu(-ram) no vício
I'm surrounded by twenty bad bitches, yeah! Estou rodeado por vinte ****as más, sim!
But they didn't know me last year, yeah Porém, elas não me conheciam ano passado, isso aí!
5th VERSE 5ª ESTROFE
Everyone wanna (wants to) act like they're important Todos querem agir como se fossem importantes
Yeah! Yeah! Yeah! [Repeat] Sim! Sim! Sim! [Repita]
But all that mean nothing when I saw my dough Porém, tudo isso significa nada quando eu vejo minha grana
Yeah! Yeah! Yeah! [Repeat] Sim! Sim! Sim! [Repita]
Everyone (is) counting on me to drop the ball Todos (estão) contando comigo para deixar a peteca cair
Yeah! Yeah! Yeah! [Repeat] Sim! Sim! Sim! [Repita]
Everything customized like I'm at the bottom of the pile, yeah, yeah! Tudo personalizado como se eu tivesse na pior, isso aí, sim!
6th VERSE 6ª ESTROFE
If you f*** with the winning (side), put your lighters to the sky Se você(s) mexe(m) com o (lado) vencedor, faça(m) com que enxergue(m) você(s)
How could I make cents when I got millions on my mind? Como eu poderia ser sensato quando pensava nos milhões?
(You're) coming with that bullshit (Você(s)) está(-ão) vindo com essa besteira
I just put it to the side Eu apenas deixei isso pra lá
(I have been) balling since (I was) a baby (Eu) estou mandando ver desde (que era um) bebê
They could see it in my eyes Eles podiam enxergar isto nos meus olhos
REPEAT THE 1st AND 2nd VERSES REPITA A 1ª E A 2ª ESTROFES
7th VERSE 7ª ESTROFE
I was patient! Yeah, oh! Eu fui paciente! É isso aí, é!
I was patient! Ay! Oh! Eu fui paciente! Ei! Ah!
Now I can scream that we made it! Agora posso gritar que nós conseguimos!
We made it! Nós conseguimos!
Now everyone, everywhere I go Agora todos, em todos os lugares que eu vou
They say "'Gratulations! (Congratulations!)" Eles dizem "Parabéns!"
8th VERSE 8ª ESTROFE
Young n**** (black man), young n*** (black man)! Graduation, yeah! Jovem negro, jovem negro! Formação, sim!
I pick up the rock and I ball, baby! Ball! Eu pego o ritmo e mando ver, amor! Manda ver!
I'm looking for someone to call, baby! Brrr... Estou à procura de alguém para ligar, amor! Trimm...
But, right now, I got a situation Mas, justo agora, Eu tenho uma parada
(They have) never (been) old, (the) Ben-Ben Franklins! Cash! (Elas) nunca foram velhas, as notas de cem dólares! Verdinha!
(The) big rings, woo! Champagne! Champagne! Os bam-bam-bam, uh! Champanhe! Champanhe!
9th VERSE 9ª ESTROFE
My life is like a ball game! Ball game! Minha vida é como um jogo! Inesperado!
But instead I'm in the trap, though! Trap, though! Porém, eu estou na tramoia! Cilada, mesmo assim!
(The) pot (is) so big! (A) verdinha (é) pra valer mesmo!
Call it Super Bowl! Super Bowl, woo! Chame(m) isso de Super Bowl! Super Bowl, uh!
Super Bowl! Call the h*** (babies)! Brrr... Super Bowl! Ligue(m) para as gatinhas! Trimm...
Get in the Rolls! Skrrt! Entre(m) no(s) Rolls! Vrmm!
10th VERSE 10ª ESTROFE
Top-floor lifestyle! Top! Estilo de alto padrão! Top!
Huncho and Post (Malone)! Yeah! Ay! Huncho e Post (Malone)! Sim! É!
Malone, I gotta (have got to) play on my phone! Ay! Malone, eu tenho que brincar no meu fone! É!
You know what I'm on! Ay! Você sabe no que eu estou ligado! É!
Huncho Houdini is gone! Ay! Chefe Houdini se foi! É!
REPEAT THE 1st AND 2nd VERSES REPITA A 1ª E A 2ª ESTROFES
_______________

Notes:

(1) Momma is a North American variant spelling of mama or mommy. Mommy (AmE) or mummy (BrE) are informal words for mother.

(2) The sh*t done changed is a slang way of saying the stuff has become different. The informal expression to f*ck with somebody is considered a slang way to say to mess with somebody, which means to treat people badly in a way that makes them annoyed. It is not polite to make use of slangs in formal situations, especially in front of children or the elderly people.

(3) There is a grammar mistake in the same sentence. Malone says was instead of were, which is the correct conjugation of the verb to be in the Simple Past Tense. The informal sentence should has been, "she said sh*** has done changed ever since we was (were) on". Formally speaking, "the stuff has done changed ever since we were on".

(4) In English grammar, it is not possible to ommit the subject pronouns at the beginning of a sentence, although it is possible in some of other languages. However, there are certain situations where it’s also perfectly fine in English to leave out the subject. This technique of omitting the subject is called ellipsis. In informal spoken language, text messages and informal emails, people will often omit the subject.

(5) The word ain't is a contraction for am not, is not, are not, has not, and have not in the common English language vernacular. In some dialects ain't is also used as a contraction of do not, does not, and did not. The usage of this word is a recurring subject of controversy in English. Ain't is commonly used by many speakers in oral and informal settings. It does not follow the English grammar rules.

(6) Congratulations is a song by North American rapper and singer Post Malone. His real name is Austin Richard Post. The rapper Quavo, from the hip hop trio Migos, was invited to be the featuring vocal. The song was released on November 4, 2016, by Republic Records as the first promotional single from Malone's debut studio album, Stoney.

(7) The song Congratulations is a reference to Post Malone and Quavo's childhood, when they struggled with some problems and how they proved the people who looked down on them that they were wrong. It is a song about how they overcame hardships when they were young artists in a such competitive and cruel world. Rapping about money and cars shows the wealth they have earned through hard work and success.

(8) Bentley Motors Limited is a British manufacturer and marketer of luxury cars and SUVs (sport utility vehicles), and a subsidiary of the Volkswagen Group since 1998.

(9) To be itching for something or To be itching to do something are informal phrases used to mean that people feel very impatient because they want to do something immediately.

(10) The word dough is used in informal American English to mean money. It is considered old-fashioned in informal British English. The most commonly used slang term for a pound is a quid and it doesn’t have a plural. The informal word buck is used to refer to the dollar by North Americans and Australians.

(11) The expression To drop the ball comes from the American football. Dropping the ball on the ground is a bad move for players and if they do so, they are certainly doing something bad. In Brazil, we have similar informal expressions such as vacilar; pisar na bola or deixar a peteca cair. The usage of these expressions may vary depending on the context, but basically they indicate that a mistake was made, especially by not taking action or dealing with something that should have been planned for.

(12) The expression I'm at the bottom comes from the idiom to be at the bottom of the pile / heap. It is informal and means to be in the worst or lowest position in a group.

(13) The expression to put one's lighters to the sky is related to the expression to put one's lighters in the air. Both of them are informal. The word lighters, in this case, means ideas or opinions.

(14) To make cents is an informal way of saying to understand what a poor person has to say or to understand something that makes economic sense.

(15) The term bullshit is another example of slang term. It is used to express what you think about someone, or even his or her opinion. It means nonsense. The term can be sound a little offensive. Do not say sh*t or any other related terms in a job interview, or you will seem unprofessional.

(16) In informal English, the verb to bail means to leave something such as project, situation or a relationship; in other words, it means someone stops doing something or leave a place before something is finished. In Post Malone's lyric, we are working with the word "balling." It is a slang for someone hype. It has several meanings. The one presented in the lyric is to enjoying the life so much. Some synonyms are to rock something, to go for something, to go for broke, to do one's best or to sock something for someone. In Brazil, there are similar expressions such as manda ver, or manda vê; bota pra quebrar or fazer acontecer.

(17) ni**a is a variant spelling of the word n-word. This term is strongly racially offensive when used by a white person in reference to a black person. In written Black English and written representations of spoken Black English, however, there are usually not the same negative connotations. The term has been reclaimed recently by some black speakers and used with positive connotations in various senses (especially in the form ni**a). The use of this word is problematic because of its potential to give offence even among black speakers.

For further info, you can check it on the following website:

- The meaning of 'ni**a', according to language experts. Oxford Online Dictionary. Date of access: 08-17-2021.

Black people is the correct term. When we say African Americans, Afro-Americans or Black Americans, we are referring to the citizens or residents of the United States or North America who have origins in any of the black populations of Africa.

(18) Onomatopeia is the process of creating a word that phonetically imitates, resembles, or suggests the sound that it describes. It can differ between languages. In North America, the sound of a telephone is represented by brrr and the sound of tires screeching is skrrt. The similiar onomatopeias in Portuguese are trimm and vrmm, respectively.

(19) I got a situation right now (informal) = I have just gotten a situation (formal) [English] = Eu tenho uma parada (para resolver) agora mesmo [Portuguese].

(20) Benjamin Franklin (January 17, 1706 – April 17, 1790) was an American polymath. Among the leading intellectuals of his time, Franklin was one of the Founding Fathers of the United States and the first United States Postmaster General. As a scientist, he was a major figure in the American Enlightenment and the history of physics for his discoveries and theories regarding electricity. As an inventor, he is known for the lightning rod, bifocals, and the Franklin stove, among other inventions. He founded many civic organizations, including the Library Company, Philadelphia's first fire department, and the University of Pennsylvania. He is a synonymous with American ingenuity and achievement. It is no coincidence that his face is on the hundred dollar bill. Ben-Ben Franklin is an informal way to refer to it.

(21) The big rings is an informal term to the rich people or leaders who have great influence in modern society. In Brazil, we have some similar terms such as bam-bam-bam or os maiorais.

(22) Ball game or ballgame is an informal idiom which means a particular situation, especially one that is completely different from the previous situation; a situation that is completely different from what one is used to or expecting.

(23) My life is like a ball game but instead I'm in the trap though!

>> (a) My life is like a ball game but I'm in the trap. = Minha vida é como um jogo, mas eu estou na pior (em uma armadilha).

>> (b) My life isn't like a ball game. Instead, I'm in the trap. = My life isn't like a ball game. I'm in the trap instead. = Minha vida não é como um jogo. Ao invés disso, eu estou na pior (em uma armadilha).

>> (c) Though my life is like a ball game, I'm in the trap. = Embora minha vida seja como um jogo, eu estou na pior (em uma armadilha).

(24) The word pot is colloquial. There are dozens of slang synonyms for marijuana such as weed, mary jane, chronic, etc. It came into use in America in the late 1930s. It is a shortening of the Spanish words potiguaya or potaguaya that came from potación de guaya, a wine or brandy in which marijuana buds have been steeped. Like pot, the word marijuana refers to cannabis, the hemp plant Cannabis sativa (or Cannabis indica). The plant grows naturally in central Asia and other warm regions. Its uses vary from recreational to medicinal to religious.

The expression the pot is so big can be interpreted in another way. It comes from the idiom it is the pot calling the kettle black. It may be of Spanish origin, of which English versions began to appear in the first half of the 17th century. It is also considered a proverb and it personifies kitchenware in order to make a point about hypocrisy. It means to criticize someone for a fault you are also guilty of. In Brazil, the similar expression is é o sujo falando do mal lavado.

(25) Super Bowl is the main championship game of the American football, held annually in January between the champions of the American Football Conference and the National Football Conference. The halftime shows represent a fundamental link to pop culture, which helps broaden the television audience and nationwide interest. Bud Light's commercials for Super Bowl 2021 edition featured Post Malone on January 31st, 2021. Bud Light is the exclusive name of the Budweiser Light, one of Anheuser-Busch's brands of light beer which was introduced in 1982. Anheuser-Busch is one of the largest brewing companies in the United States.

(26) Hoe is a vulgar term used to describe a woman or a man who keeps up the appearances, using their looks and charms to manipulate their partners in order to gain something material. Hoes do not love their partners and abandon them at the moment someone richer or better appears, and the cycle continues.

(27) Rolls is an informal term for Rolls-Royce, a prestigious British car. The Rolls-Royce company is no longer British-owned. It was named after its designers, Charles Stewart Rolls (1877–1910), English pioneer motorist and aviator, and Sir Frederick Henry Royce (1863–1933), English engineer, who founded the Rolls-Royce Company in 1906. Nowadays, it is also a symbol of anything which is made of very high-quality and luxurious.

(28) Quavo is the stage name of Quavious Keyate Marshall. He is an American rapper and the cofounder of the hip hop trio, Migos. Quavo is related to his fellow Migos members, being Takeoff's uncle and Offset's cousin. He has been featured on four singles that have peaked within the top 10 of the Billboard Hot 100 (songs), including Malone's song Congratulations, which peaked at number 8. Many singers were inspired by other celebrities. It is almost certain Quavo adopted his another stage name, Huncho Houdini from Harry Houdini (born Erik Weisz; March 24, 1874 – October 31, 1926), who was a Hungarian-born American illusionist and stunt performer noted for his escape acts. The word huncho is a variant spelling for honcho, an American informal way to refer to the person in charge.
_______________

REFERENCES:

(1) MORRIS, Jessie. Post Malone grabs Quavo for "Congratulations". Complex Networks. Date of publication: 11-03-2016.

(2) ARMITSTEAD, Louise. Monday Interview: Bentley boss on what's driving demand for luxury British cars. The Telegraph. London. Date of publication: 10-06-2013.

(3) McGRAY-HILL. Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs, 2002.

(4) Longman Dictionary. Pearson Education. 2009.

(5) VERGARA, Mairo. To drop the ball. Date of access: 08-16-2021.

(6) African Americans. USA Legal Definition. Date of access: 08-17-2021.

(7) Diferenças entre as linguagens formal e informal em inglês - Quando devemos usá-las?. Wizard School. Date of access: 07-17-2021.

(8) CRYSTAL, David. The Cambridge Encyclopedia of Language. 2nd ed. Cambridge University Press. 1997.

(9) ISAACSON, Walter. Benjamin Franklin: An American Life. New York: Simon & Schuster. 2003.

(10) WALDMAN, Katy. Is It Kosher to Talk About the "Pot Calling the Kettle Black"?. Slate.com. Date of publication: 12-22-2014.

(11) ADEROJU, Darlene. Watch Post Malone Star in Two Bud Light Super Bowl Spots. People Exclusive. Date of publication: 01-29-2021.

(12) Enciclopédia Britannica. Harry Houdini. Date of access: 08-18-2021.

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore