Correção de "Caro cliente..." (aviso de feriado)

Pessoal, bom dia!

Traduzi essa frase e não tenho certeza se está tudo certo. Como não posso cometer nenhum erro nesse tipo de coisa, preciso da ajuda de vocês :p

Frases abaixo:

“Caro Cliente/Parceiro,
Nosso escritório estará fechado no dia 25/01/2013 devido ao aniversário da cidade de São Paulo.”

“Dear Customer/Partner
Our office will be closed on January 25th, 2013 due to the anniversary of the city of Sao Paulo."

Agradeço desde já!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 52245 21 84 1223
Dear Customer,

''Our office will be closed on January 25th, 2013 due to the anniversary of the city of Sao Paulo."



Não vejo problemas com a estrutura sugerida. Só uma coisa: sugiro não usar "dear partner". "Dear customer" é um bom equivalente para "caro cliente".