Correção de frase: Open night

Estava assistindo uma palestra e me deparei com essa frase: "Can I come to your open night?"

Está certa?
Avatar do usuário Donay Mendonça 45255 21 69 1022
Sim, a frase "Can I come to your open night?" está gramaticalmente correta.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Gramaticalmente, sim, mas só encontrei duas instâncias dela no Google. Não posso garantir que os falantes nativos de inglês usem-na, com frequência, da forma como aparece.

Vamos aguardar outras opiniões.
Imaginei que o correto seria "Can I come to YOU open night?" Por que "your"?

Outra coisa: "open night" tem o mesmo significado de "at night"?
Avatar do usuário Donay Mendonça 45255 21 69 1022
Na frase apresentada, o pronome correto é "your" (seu, sua) e não "you" (você).
"Open night" é diferente de "at night". "Open night" é um evento, por exemplo, um evento estudantil à noite. A expressão "at night" significa "à noite", "de noite", "durante a noite".

Bons estudos.