Danzig – I'm The One

Hi, English Experts !
I'm trying to translate this lyric and I need your help in some parts(????)...

Thank you so much !


Danzig – I'm The One

Eu nasci na sujeira
Eu nunca tive um lar
E nos lugares que vive
Você não quer saber
Mas se você quer ouvir o mal
Apenas chegue um pouco mais perto


I was born in the dirt
I never had no home
And the places I've lived
You don't want to know
But if you want to hear evil
Just come a little bit close

Eu era um garoto de olhos de cobra
E na idade de meus 5 anos
Eu fiz amor ao uivar dos lobos
Com um garota de cabelos negros
Então, se você quer escutar o mal
Chegue um pouco mais perto


I was a snake-eyed boy
And at the age of five
I made love to the howl of the wolves
With a dark haired girl
So if you want to hear evil
Come a little bit close

Ela suspirou em meu ouvido
Garotinho, você é o único
???????
?????
Porque você é o único, você é o único....


She whispered in my ear
Little boy you the one
Set the world to rights
Make it tremble in fear
Do it one more time
'Cause you the one, you're the one

Você é o único....
Garotinho, você é o único...
????


You're the one, you're the one
You're the one, you're the one
Yea, you're the one
Little boy, you're the one
Do it one more time


Ela disse que caminho você seguir
??????
Porque a noite é o seu único amor
Você fará muitas garotas sofrer
Isso é parte de seu destino
Porque você é único...


She said the path you walk
Gonn' be hard one to tread
'Cause the night is your only love
Lots of girls gonn' be hurt
Said it's part of your fate
'Cause you're the one, you're the one

E agora eu sei o meu lugar
E na vida eu monto
E eu sei as coisas que snto
A queimar dentro de mim
Então, se você que encontrar-se com o mal...
Eu sou o único...


And now I know my place
In this life I ride
And I know the things I feel
A burning deep inside
So if you want to meet evil
I'm the one, I'm the one

I'm the one, I'm the one
I'm the one, I'm the one
Yea, I'm the one
I'm the one, I'm the one
Do it one more time
--------------
Why the use of: Gonn' be, 'Cause...?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Cinnamon 16 60 498
Hi Theion, that's my version:
Danzig – I'm The One

Eu nasci na sujeira
Eu nunca tive um lar
E nos lugares em que vive vivi
Você não quer saber
Mas se você quer ouvir o mal
Apenas chegue um pouco mais perto


I was born in the dirt
I never had no home
And the places I've lived
You don't want to know
But if you want to hear evil
Just come a little bit close

Eu era um garoto de olhos de cobra
E na idade de meus 5 anos
Eu fiz amor ao uivar dos lobos
Com um garota de cabelos negros
Então, se você quer escutar o mal
Chegue um pouco mais perto


I was a snake-eyed boy
And at the age of five
I made love to the howl of the wolves
With a dark haired girl
So if you want to hear evil
Come a little bit close

Ela suspirou em meu ouvido
Garotinho, você é o único (aquele que era esperado) **
Estabeleça/defina o mundo por direitos (1)
Faça-o tremer de medo
Porque você é o único, você é o único....
**

She whispered in my ear
Little boy you the one
Set the world to rights
Make it tremble in fear
Do it one more time
'Cause you the one, you're the one

Você é o único....
Você é o único...
Sim, você é o único
Garotinho, você é o único... **
Faça(-o) mais uma vez


You're the one, you're the one
You're the one, you're the one
Yea, you're the one
Little boy, you're the one
Do it one more time

Ela disse que o caminho que você anda/segue
Vai ser difícil de trilhar
Porque a noite é o único amor
Muitas garotas serão machucadas/magoadas (você as fará sofrer)
Diz-se que Isso é parte de seu destino
você é único...
**

She said the path you walk
Gonn' be hard one to tread
'Cause the night is your only love
Lots of girls gonn' be hurt
Said it's part of your fate
'Cause you're the one, you're the one

E agora eu sei o meu lugar
E na vida eu monto me aventuro/sigo
E eu sei as coisas que sinto
A queimar lá no fundo dentro de mim
Então, se você que encontrar-se com o mal...
Eu sou o único...
**

And now I know my place
In this life I ride
And I know the things I feel
A burning deep inside
So if you want to meet evil
I'm the one, I'm the one

I'm the one, I'm the one
I'm the one, I'm the one
Yea, I'm the one
I'm the one, I'm the one
Do it one more time
Faça(-o) mais uma vez.
--------------
Why the use of: Gonn' be, 'Cause...?
Gonna é a forma mais informal do jà informal gonna = going to :roll: (idéia de futuro)
'Cause é because numa contração, bastante informal, e existem outras para esta palavra.
Ambos devem ser evitados na escrita em geral, exceto na música, e-mails... Todos informais.
As contrações são a expressão escrita do que falamos por ai ... in English of course. ;)
Note: rights = regras/direitos
I think that's it!

:mrgreen:
Very good ! Thank you so much my friend ! ;)