Deny x Refuse: Qual a diferença

He offered me a very good job, so I couldn't deny / He offered me a very
good job, so I couldn't refuse.

Existe uma grande confusão entre o verbo 'to deny' que significa negar e o
verbo 'to refuse', que significa recusar.

Veja os exemplos :

He was accused of some crimes, but he denied everything.

Ele foi acusado de alguns crimes, mas negou tudo.

He refused the invitation.

Ele recusou o convite.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
2 respostas
Mackvader 14
Olá tudo bem ?

Qual seria a diferença de contexto entre o deny e o refuse já que ambos tem conotação negativa.

abs

Mack
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Olá Mackvader,

Exemplos de uso:

1)He denied taking the money.(Ele negou ter pego o dinheiro.)

2)I can´t deny it´s boring.(Não posso negar que isto é chato.)

3)He refused to help them.(Ele se recusou a ajudá-los.)

4)We refused to eat.(A gente se recusou a comer.)

5)They refused our help.(Eles não aceitaram nossa ajuda.)...recusaram nossa ajuda.

Boa sorte!