Deny x Refuse: Qual a diferença

He offered me a very good job, so I couldn't deny / He offered me a very
good job, so I couldn't refuse.

Existe uma grande confusão entre o verbo 'to deny' que significa negar e o
verbo 'to refuse', que significa recusar.

Veja os exemplos :

He was accused of some crimes, but he denied everything.

Ele foi acusado de alguns crimes, mas negou tudo.

He refused the invitation.

Ele recusou o convite.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Autor
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Mackvader,

Exemplos de uso:

1)He denied taking the money.(Ele negou ter pego o dinheiro.)

2)I can´t deny it´s boring.(Não posso negar que isto é chato.)

3)He refused to help them.(Ele se recusou a ajudá-los.)

4)We refused to eat.(A gente se recusou a comer.)

5)They refused our help.(Eles não aceitaram nossa ajuda.)...recusaram nossa ajuda.

Boa sorte!
Mackvader 14
Olá tudo bem ?

Qual seria a diferença de contexto entre o deny e o refuse já que ambos tem conotação negativa.

abs

Mack
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA