Descrevendo a Cor da Pele em inglês

5
Como falar da cor da pele de uma pessoa em inglês? Branco, moreno, negro, etc.
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
10 respostas
Ordenar por: Data
Aprenda a descrever a cor da pele em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas para que você entenda este tópico tão importante no idioma de uma vez por todas.

Este é um assunto que requer cautela e bom senso. Recomenda-se evitar - sempre que possível - fazer referências a outras pessoas pela cor da pele. Contudo, é fundamental conhecer de antemão as formas mais adequadas para poder se expressar corretamente, em caso de necessidade.

No post de hoje, você irá aprender o que falar para descrever a cor da pele em inglês. Vamos lá então!

I. Black e White: Estas duas opções equivalem a negro e branco. Em contextos relevantes, estes dois adjetivos são ótimas opções.
  • Denzel Washington is black. [Denzel Washington é negro.]
  • She's black. [Ela é negra.]
  • He's white. [Ele é branco.]
  • Joe Biden is white. [Joe Biden é branco.]
  • For the first time a black person commanding white officers. [Pela primeira vez um negro comandando oficiais brancos.]
  • Obama is the first black president of the USA. [Obama é o primeiro presidente negro dos EUA.]
  • Brazil elected a woman president, now it's time to elect a black person. [O Brasil elegeu uma mulher presidente, agora é hora de eleger um negro.]
Esteja atento:

A palavra nigger é uma das palavras mais ofensivas em inglês. Não a utilize.

II. Dark, Dark-skinned, Fair-skinned e Light-skinned: Destas quatro opções, as duas primeiras referem-se a 'moreno(a)', 'negro(a)' e as duas últimas a 'branco(a)'. A primeira opção (dark) é a que mais depende de contexto, pois dark por si só não necessariamente refere-se à cor da pele.
  • He has very fair skin, but both his parents are quite dark. [Ele é muito branco, mas os pais dele são bem morenos.]
  • Even if you have dark skin, you still need protection from the sun. [Mesmo se você tiver pele negra, você ainda precisará de proteção do sol.]
  • My sister is much darker than me. [Minha irmã é muito mais morena do que eu.]
  • My grandfather was fair-skinned, but my grandmother was dark. [Meu avô era branco, mas a minha avó era morena.]
  • Noah is fair-skinned, but his sister is dark, his brother is darker than her, and the father is the darkest of them. [Noah é branco, mas a irmã dele é morena, o irmão dele é mais moreno do que ela, e o pai é o mais moreno de todos.]
  • My husband is dark-skinned but his brother has very light skin. [Meu marido é moreno, mas o irmão dele é muito branco.]
  • She's a dark-skinned beauty with green eyes. [Ela é uma bela morena de olhos verdes.]
  • My friend is dark-skinned. [Meu amigo é moreno.]
  • He has darker skin than his brothers. [Ele é mais moreno do que os irmãos.]
  • She is more dark-skinned than her sisters. [Ela é mais morena do que as irmãs.]
  • She is darker-skinned than her sisters. [Ela é mais morena do que as irmãs.]
  • She's a little more light-skinned than me. [Ela é um pouco mais branca do que eu.]
  • Fair-skinned people in sunny regions could suffer from skin ulcers. [Pessoas de pele clara em regiões de sol podem sofrer de úlceras na pele.]
  • I'm more fair-skinned than my brother. [Eu sou mais branco do que o meu irmão.]
Importante:

Saiba que ao mencionar adjetivos opostos na mesma frase, por exemplo, negro e branco, moreno e branco, em inglês o ideal é você usar os pares black e white, ou utilizar dark(-skinned) com fair-skinned ou light-skinned.

III. Dark complexion, Medium complexion, Light complexion: Estas opções são comumente utilizadas em inglês para se dizer 'negro(a)', 'moreno(a)' e 'branco(a)'. A palavra complexion, neste contexto, refere-se à pele do corpo inteiro.
  • James has a dark complexion. [James é negro.]
  • Emma has a medium complexion. [Emma é morena.]
  • Logan has a light complexion. [Logan é branco.]
  • She has quite a dark complexion. [Ela é bem morena.]
  • He has a darker complexion than his mother. [Ele é mais moreno do que a mãe.]
  • My friend has a dark complexion. [Meu amigo é moreno.]
  • Edith has a lighter complexion than Susan. [Edith é mais branca do que Susan.]
A forma 'dark complexion' serve tanto para 'negro' quanto para 'moreno'. Tudo vai depender do contexto.

IV. Tan, Tanned: Estas duas opções referem-se ao 'moreno(a)' por bronzeamento.
  • You're so tan. [Você está tão moreno(a).]
  • Wow, you're tan! [Uau, você está moreno(a)!]
  • She's trying to get tan. [Ela está tentando ficar morena.]
  • You look very tan. [Você está muito moreno(a).]
  • The man has gotten really tanned because he spends the whole day on the beach. [O homem ficou muito moreno porque ele passa o dia inteiro na praia.]
Bom, depois de ler esta dica e aprender o que foi mostrado aqui, você já tem condições de se comunicar com sucesso neste assunto.

Não se esqueça de compartilhar a dica com um colega!

Se você ainda tiver alguma dúvida ou comentário, não deixe de nos enviar.

Este post recebeu colaborações de: Bruna Gabriella, Leonardo96 e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
5
Branco = white man, white girl, caucasian
Moreno = dark haired, brown haired, brunet, brown, dark, tanned
Negro = black man. Há também o "nigger", mas é um tratamento usado entre negros, se um branco chamar um negro de nigger, o sentido passa a ser pejorativo.
63345 22 99 1537
Sugestões:

A. She's dark-skinned. (Ela é morena.)
B. She's black. (Ela é negra.)
C. She's white. (Ela é branca.)
D. She's tanned. (Ela está bronzeada.)
E. She's Asian. (Ela é oriental.)

Bons estudos!
110 2
Gostaria de saber se dizer "she's black" não é ofensivo.

Thanks,
63345 22 99 1537
Não é necessariamente ofensivo. Porém, vale lembrar que:
Black : of or relating to a race of people who have dark skin and who come originally from Africa. ◊ In the U.S., the term African-American is often preferred over black when referring to Americans of African descent. (Merriam-Webster)
E também (ler comentário do Thomas):

Como dizer "Mulata (pele morena)" em inglês

Bons estudos.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
110 2
Mais uma coisa, quando escrevo no google imagens ''dark-skinned'' aparece pessoas de pele negra e não ''morenas''.
Não teria outra maneira de dizer ''moreno'' em inglês?
63345 22 99 1537
Uma sugestão:

She has a medium complexion.
Ela é morena.

He has a medium complexion.
Ele é moreno.

Bons estudos.
55 1
Andressa000 escreveu:Mais uma coisa, quando escrevo no google imagens "dark-skinned" aparece pessoas de pele negra e não "morenas". Não teria outra maneira de dizer "moreno" em inglês?
Tente Brown Skin, com variações como light ou dark;

- brown
- light brown
- dark brown
Dizer que nigger somente deve ser usado entre pretos é “politicamente correto” ou seja está errado... Aqui na Noruega as crianças aprendem desde a idade mais tenra que a cor das pessoas é nigger e não black... Observe q quando lewis gana corridas na F1 ele diz: mais uma vitória para um “nigger”... Fica a dica... Pessoas não sao negras, são pretas...

Ref. dunapress
Bruna Gabriella escreveu: 09 Jul 2008, 14:59 Branco = white man, white girl, caucasian
Moreno = dark haired, brown haired, brunet, brown, dark, tanned
Negro = black man. Há também o "nigger", mas é um tratamento usado entre negros, se um branco chamar um negro de nigger, o sentido passa a ser pejorativo.
7480 11 168
paulofbarros escreveu: 23 Fev 2020, 04:56 Dizer que nigger somente deve ser usado entre pretos é “politicamente correto” ou seja está errado... Aqui na Noruega as crianças aprendem desde a idade mais tenra que a cor das pessoas é nigger e não black... Observe q quando lewis gana corridas na F1 ele diz: mais uma vitória para um “nigger”... Fica a dica... Pessoas não sao negras, são pretas...

Ref. dunapress
Caramba, nao sei nem por onde começar. Amigo, me desculpa o tom desse post mas palavra que vocé está se referindo ABSOLUTAMENTE nao é aceitavel que seja usada pra se referir as pessoas negras, ainda mais se quem estiver falando essa palavra é uma pessoa branca. Tem muito, mas muuuuito tempo que isso é considerado racismo e um termo perjorativo pra se referir as pessoas negras, tanto que nos EUA as pessoas brancas se referem a esse termo como N word( a palavra com N).

"Aqui na Noruega as crianças aprendem desde a idade mais tenra que a cor das pessoas é nigger e não black". Pelo amor de Deus...
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!