Dreams on fire - what does that mean?

Hi! I wanna know what that part of the song "Dreams on fire", from A.R. Rahman (Slumdog Millionaire), means:
Dreams on fire
Higher 'n' higher
Passion's burning
Ride on the path

Dreams on fire can't be "Sonhos pegando fogo"... So, what does that mean?

Thank you!

Joceline Gomes
Journalist
Avatar do usuário Donay Mendonça 45300 21 69 1022
Olá JocelineGomes,

"Dreams on fire":Sonhos em chamas,pegando fogo.

:Há duas maneiras de se interpretar "on fire",no sentido literal e no sentido figurado.Neste caso(sonho) pegando fogo no sentido literal não é possível,o que pega fogo é casa,apartamento,carro,papel,etc.Mas no sentido figurado neste caso fica adequado,e quer dizer que o sonho é "ardente",talvez devido à paixão,amor,etc.

"My heart is on fire".(Meu coração está em chamas.)>>Sentido figurado.
"The house is on fire".(A casa está em chamas.)>>Sentido literal.(Está de fato pegando fogo.)


Boa sorte!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
What about "ride on the path"?
In a Phrasal Verbs dictionary, I've found that "ride on" has the same meaning as "depending on".
So, can I translate it like "Depende do caminho"?
Thanks again!

Joceline Gomes
Journalist
Avatar do usuário Donay Mendonça 45300 21 69 1022
Olá Joceline,


"Ride on the path" neste caso passa a idéia de "andar na trilha","andar no caminho","passeio no caminho".


Boa sorte!