Expressão do Filme Barraca do Beijo (1): "Then one day it hit me''

No filme Barraca do Beijo 1, da Netflix, encontrei a expressão "Then one day it hit me."

O contexto:

"He even paid for my driving lessons. Decided it was about time I got my license. Then one day it hit me. Holy crap! Rule number seven! Not matter how mad you are at your best friend, you have to forgive them if they give you ice cream."

O que significa "Hit me" neste caso?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
"Então um dia ME DEI CONTA".
Donay Mendonça 22 102 1.5k
O verbo hit possui uma tradução muito interessante também: cair a ficha.

Então, um dia a ficha caiu. [Then one day it hit me.]
PPAULO 6 47 1.1k
It´s funny that both expressions "...caiu a ficha/...me dei conta" use verbs in English that can be translated as "bater" in Portuguese.
I think one could use that as a mnemonic device to remember these expressions in English. It´s a great imagery tool, if we think of it.

Then one day it struck me...
Then one day it hit me...
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!