Falsos Cognatos: Actually

Dear all,

The word ACTUALLY is not ATUALMENTE (as it could seem).

The right meaning is VERDADEIRAMENTE.

Thank all you for the tips.
Have a nice day!
Pâmela
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 56980 22 95 1360
Complementando:

Ex: Actually, she's so nice. (Na verdade, ela é tão legal.)

Leiam mais sobre este tópico que tem a sugestão de um nativo abaixo:

Actual

Bons estudos!
Embora se pareça com a palavra atual (current) significa 'na verdade'.É um falso cognato muito famoso que pode render muitas situações 'complicadas'.

Exemplos:
He's actually very bright (na verdade ele é muito inteligente).
Mary actually speak English (na verdade Mary fala Inglês).
Avatar do usuário Thomas 14530 7 59 286
Mary, how about "de fato"?

"Indeed" is used much like "actually", but tends to go at the beginning or the end of the sentence.

He's very bright indeed.
Indeed, he's very bright.
Mary speaks English indeed.
Indeed, Mary speaks English.
Eu demorei para decorar o significado de "Actually"! rsrs
Deve-se tomar muito cuidado com esses falsos cognatos mesmo.
Avatar do usuário felipeh6 2225 7 55
Thomas escreveu:Mary, how about "de fato"?

"Indeed" is used much like "actually", but tends to go at the beginning or the end of the sentence.

He's very bright indeed.
Indeed, he's very bright.
Mary speaks English indeed.
Indeed, Mary speaks English.


Apenas pra completar, "Indeed" também pode ser interpretado como "realmente".
Uma duvida, "actually" pode ser interpretado também como "realmente"?
Avatar do usuário Marcio_Farias 12510 1 23 210
Kahnm escreveu:Uma duvida, Actually pode ser interpretado também como 'Realmente'?

Em alguns casos, pode. Mas traduzir-se-ia mais por "Na realidade..."