Mean x Means: Como utilizar

I was searching which was the correct way of the sentence below:

"He knew what ____ mean." or "He knew what ____ means".

I found more than 15 million results in both forms on Google. So, are they both correct? Do they mean the same thing?

Thank you! ;)

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Tiago escreveu:[...]

"He knew what ____ mean." or "He knew what ____ means". [...]
These mean the same. "He knew what these mean men mean." "He knew what this mean man means."
Flavia.lm 1 10 95
Tiago

Como o Márcio disse, ambas as opções são possíveis, o que vai definir o uso de mean ou means é justamente o que vier na lacuna:

Lembrando:
I/You mean
He/She/It means
You/They mean

...what I/you/they mean.
...what he/she/it means.

Só tem uma coisa que eu tô achando estranho...

"He knew..." (passado) --> A meu ver, exige que o restante da frase esteja no pretérito também, assim como em português.

Ele sabia o que eu queria dizer.
He knew what I meant.

Aguardemos a opinião dos colegas.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Tiago,

Complementando:

Como o pessoal disse depende do que vai ser colocado nos espaços em branco.Por exemplo:

He knew what it didn´t mean.

He knew what it means.

Talvez você esteja procurando:He knew what it meant.(Ele sabia o que isto queria dizer.)

Boa sorte!
´
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!