Música: Wherever You Will Go - The Calling

Eu estava escutando a música da banda "The Calling" chamada: "Wherever You Will Go", e reparei que esse refrão não faz sentido de acordo com a música, pois a música estava sendo toda escrita no Simple Past. Nós versos que antecedem o refrão, vemos uma clara demostração de uma possibilidade no Passado:

"...If I Could, Then I Would..."

Porém ao invés de manter essa linha de pensamento (uma possibilidade no passado), ela vai para o futuro:

I'll Go Wherever You Will Go

A tradução literal seria algo como: Se eu pudesse, então eu iria, eu vou aonde você for. Como podemos ver essa 3 frase quebra o raciocínio da letra. Não faria mais sentido se ela chamasse "Wherever You Would've Gone"?

Em Inglês: If I could, then I would, I would've gone wherever you would've gone.

Em Português: Se eu pudesse, então eu iria, eu teria ido aonde você fosse

E aí, o que acham?

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 51 1.4k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
6 51 1.4k
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA