O que significa "As like"

Tudo bem pessoal? Espero que sim.

Gostaria de saber o porquê dessa combinação de "as like", olhei em alguns sites e dicionários, mas não achei nada muito relevante.

Alguns exemplos:

The alcoholic is seen as like a diabetic.
One friend described them as like ships sailing on water.
Some people describe it as like sunburn.
Treat the guest warmly with ready smile as like as registered guest.
As like the shampoo, the packaging of the conditioner is exactly similar.

Vocês podem achar outros exemplos nesse link https://skell.sketchengine.co.uk/run.cg ... ry=as+like

Thanks in advance. :)

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
Not natural English, it doens´t wonder that they had 0.36 hits per million!

http://idioms.thefreedictionary.com/be+ ... s+in+a+pod
You can tell they're brothers at a glance - they're like two peas in a pod.

Imagine if I replace "like" by "as like" here...Not good! Even because they have similar functions in the sentence.
A redundance, but we can find people that use "forever and ever" right?

https://blog.udemy.com/redundancy-examples/
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Trata-se de mais uma característica da língua inglesa não encontradiça na nossa língua.

They’re as like as two peas in a pod. (= as similar as) - Este exemplo consta num fórum de discussões. (Eles são exatamente iguais)

Agora, esse americano, nesse fórum, não concorda com a construção "as like". Nas palavras dele,

"As like" doesn't sound right at all to me.

Just "Like" would fit much better.
- "Like any entity, the Covenanter ...".

Or:
- "As would any entity, the Covenanter ..."
- "As might any entity, the Covenanter ..."

"As would" or "As might" would feel "darker", more mysterious, less mundane than "like."

Já este fórum, do qual fui banido a pedido e por ficar bloqueado (talvez por escrever e apagar minhas mensagens repetidas vezes), tem uma explicação de certa forma até plausível. Uma vez naquele fórum, dê um ou mais CTRL+F por "as like" e vá lendo com calma todas as observações feitas pelos participantes.

Mas vamos aguardar outras explicações.
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
Yes, actually on second thoughts, I have to admit the structure "as like" in my example, Marcio.
I understand that "as like" means that they are "as similar as" (são tão parecidos - as ...as - como duas ervilhas em uma vagem) then the meaning would be that they are rather "alike". "They are like two peas on a pod" would be more used, and seems more natural, though.

http://www.learn-english-today.com/less ... ke-as.html
Obrigado pelas respostas Marcio e PAULO, dei uma boa olhada nos links que vocês enviaram (que foram bem úteis por sinal), e pelo que entendi "as like" é um uso que muitos não consideram o melhor, podendo fazer alterações ao invés de usar essa combinação, estou no caminho certo com esse pensamento?
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
Yes, you got it right. :-)