O que significa ''It's not over until it's over''?

Agradeço quem puder traduzir da melhor forma a expressão: "It's not over until it's over".

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcelo Pias 640 1 2 14
Só um complemento:

The phrase "The game isn't over until it's over" is very common.

"O jogo só acaba quando termina"
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Sugestão:

"Não terminou enquanto não acabar"
"Só acaba quando terminar"
Na minha opinião a melhor tradução podem ser:

"Não está acabado até acabar". :mrgreen:
Avatar do usuário Telma Regina 22745 9 58 571
Outra sugestão:

Não está acabado até que esteja terminado.
Não acabou até que esteja terminado.
Avatar do usuário PPAULO 39725 6 32 695
Peter, be careful with your Portuguese, I will redo your sentence.

If it was a typo, ignore my above comment, but not the redoing (of it), please.

Na minha opinião a melhor tradução pode ser:
Muito obrigado a todos ;)
A frase "it's over" significa "está acabado"?

Vejo muito essa frase, "is it over?

Está correta?
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário PPAULO 39725 6 32 695
Yes:
It´s over - está acabado/acabou.
Is it over? - acabou?/está acabado?