O que significa "Merge"?

O que significa "Merge"?
Ao assistir Modern Family (2 episódio da 1º temporada), me deparei com a seguinte cena: a mãe estava ensinando sua filha a dirigir. Em determinado momento a mãe começou a gritar: Merge, Merge... na legenda aparece vire, porém não encontrei significado parecido nos dicionários.

Vire é o real significado da palavra Merge?

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
4 respostas
  Resposta mais votada
24 105 394
Não exatamente.

"To merge" (no contexto de trânsito) é entrar em uma rodovia/autoestrada a partir de uma faixa de acesso lateral. Usa-se o termo "merge" (literalmente, "mesclar-se") porque, ao adentrar a rodovia, você precisa "mesclar-se" ao fluxo de veículos já em andamento nesta rodovia. Não se trata simplesmente de uma conversão (entrar em uma rua transversal, por exemplo), para a qual normalmente emprega-se o verbo turn. Usamos "merge" especificamente no contexto de entrar em uma rodovia a partir de uma faixa de acesso lateral. É provável que esse fosse o contexto da cena que você assistiu.

Ex.:

Use the on-ramp to merge onto the highway.
Use a rampa de acesso para acessar / entrar na rodovia.

You merged too early.
Você virou / entrou (na rodovia) antes do momento correto.

As imagens neste link lhe darão uma ideia do contexto.

Bons estudos.
ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
6 48 1.1k
Yep, "entrar numa rodovia" or "entrar numa rua coletora" etc..., depending on the context. It´s very common that you merge coming from a bifurcation, or a roundabout.

http://kpax.images.worldnow.com/images/8009926_G.jpg
In this case, certainly "merge" can be translated into "vire" (or "entre para a direita" in a situation with spoken Portuguese), it certainly would be the directions from Google Maps, for example. Generally used with "onto" (a highway) or "into" (traffic) etc.

https://www.youtube.com/watch?v=A6bt-FRXqnE
https://www.youtube.com/watch?v=v-OmDGydsHc

Anyway, the notion is that the car is going to a "main" and then it might be careful, because the car that is already in the roadway comes with a speed ! And you comes in a low speed, compared with the flow.

Here how to merge:
http://www.wikihow.com/Merge-Onto-the-H ... t-Crashing

And here, how not do it! The guy is such slow speed that the other coming would crash, shouldn´t he be so alert (and with good breaks)!
https://www.youtube.com/watch?v=itTGzy1BNBQ
Muito obrigado pelas respostas, pelo contexto ficou difícil, pois a câmera estava mostrando apenas a duas no interior do carro.
Grato "D
6 48 1.1k
No último vídeo mostrava como "não (não se deve) ingressar" (how not to merge) numa rodovia. O que se pretendia mostrar é que ao entrar se deve mudar pra velocidade da via principal. Sob pena de que, o motorista que vem a seguir na velocidade da rodovia ter que frear, ou até ocorrer um acidente.
O que estava em jogo era o fato, o que aconteceu fora do carro mesmo.
Um bom final de semana pra todos. ;)