Pass away x Die: Qual é a diferença?

Pass away x Die: Qual é a diferença?
Hello!

Afinal, quando quero dizer que alguém morreu, qual verbo devo usar? Alguém pode me dar exemplos?

Osama Bin Laden "died" or "passed away".

Thanks in advance!

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 215
Tenho duas teorias:
  1. Pass away me parece a forma poética de die. (Um poeta poderá empregar pass away mais vezes do que die.)
  2. Pass away = formal; die = informal
No caso de Osama Bin Laden, ele poderia pass away num aviso fúnebre formal, mas die num bilhete. Ou coisa parecida.

Ref. Como dizer "morte, morrer" em inglês
Gabi 1 1 19
Olá!

Ao meu ver "pass away" é um eufemismo, comparando-se com o "die".

Se você usar o dia, pode algumas vezes, soar de forma bem indelicada, enquanto o "pass away" é uma forma mais suave e delicada.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA