Sentiment x Feeling: Qual é a diferença?
Pessoal minha dúvida é em relação ao uso destes substantivos.
Os dois tem o mesmo significado mas quando devo usar um ou outro?
Escrevi um frase que falava sobre sentimento e a primeira palavra que veio a minha cabeça foi "sentiment", mas sempre faço uma correção grosseira no google (não sei nem se isto é bom) e ele substitui a esta palavra por "feeling".
Por isso veio a minha duvida. Tem alguma ocasião para o uso de uma ou de outra?
O texto foi o seguinte:
Os dois tem o mesmo significado mas quando devo usar um ou outro?
Escrevi um frase que falava sobre sentimento e a primeira palavra que veio a minha cabeça foi "sentiment", mas sempre faço uma correção grosseira no google (não sei nem se isto é bom) e ele substitui a esta palavra por "feeling".
Por isso veio a minha duvida. Tem alguma ocasião para o uso de uma ou de outra?
O texto foi o seguinte:
Bad feeling? Well...
Worse feeling I had was in day in that I witnessed the died of my grandfather. Feeling of loneliness, homesickness and despair to the my four old years.
Currently I feel homesickness yet.
But is life!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO