Some x Any em Perguntas

Acho que já está sacramentado que usamos some para frases afirmativas, embora haja exceções, como no caso do condicional if, por exemplo:
If you have any questions, please, let me know.
E que usamos any para frases negativas ou que tenham advérbios como hardly, never, unlikely, e outros que sugegem negação ou quase nada.Porém nas perguntas, para mim, ainda não está esgotado o assunto. A princípio usamos some em " offers" e requests" tais como nos exemplos:
Would you like some water? (offer)
I want some bread. (request)
Em outros tipos de pergunta, como as informativas usamos any: Do we still have any milk?
Acontece que em perguntas existem n diferentes situações e para mim não ficou claro quando usar um ou outro. Também não encontrei na internet nenhum site ou video com uma aula bem detalhada.
Vou dar alguns exemplos para ilustrar:
Will we have some/any rain tomorrow? ( suppose my friend is checking the weather forecast and I just ask - I have no idea what she's going to answer)
Do you really need to buy some/any new clothes? (note that I suppose you're going to say yes but I hope you say no).
Will I get some/any discounts?
Do you have some/any plans for tomorrow? ( here maybe we need context too)
Acho que em muitos desses exemplos podemos simplesmente omitir tanto some como any. Não sei se mudaria o significado.

Alguém aqui poderia ajudar com uma análise gramática profunda dos dois termos em perguntas?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9230 15 171
You should take a good look on:

(1) https://www.englishexperts.com.br/some-and-any/
(2) https://www.englishexperts.com.br/forum/some-x-any-qual-a-diferenca-t439.html
(3) https://www.englishexperts.com.br/usos-da-palavra-any/
(4) http://www.englishexpert.de/some-any/

In brief:

1- Use some in questions when you expect an affirmative answer. It happens often when you are offering something for someone:

The coffee is still hot. Would you like some?
>> O café ainda está quente. Você quer?

2- Use any in questions when you want to know or check if something exists or not:

Is there any milk?
>> Tem leite?

Are there any other questions?
>> Tem alguma outra pergunta?

Were any of her friends there?
>> Algum dos amigos dela estava lá?

REFERENCE: Pearson Education. Longman Dictionary. 2nd ed. 2009.
Avatar do usuário Joarez.GN 885 3 13
Então, realmente não tenho como te dizer que tem uma regra específica e obrigatória pra cada forma de dizer. Se você está se baseando no inglês americano, talvez você entenda quase perfeito um dia, mas se for ver por outras culturas você vai ver que o entendimento de any/some é diferente.

Eu vejo muitas perguntas feitas com some, independente dessa regra gramatical.

Mesmo em pronomes coisas absurdas como: "I was there, you was there"
Faladas por nativos do idioma.

Se você pegou uma boa base gramatical logo após ter aprendido quando usar cada um, os contextos, tente pegar conteúdos de prática diária, como seriados de familia, conversações com nativos sobre. Existem hoje vários aplicativos de conversação.

Com o tempo você vai perceber que eles cometem erros gramaticais toda hora, isso é coloquialismo da linguagem. Tente não se prender muito na gramática pra ela não te puxar pra baixo e te desanimar, se você conseguir se comunicar, entender o sentido, uma boa base de gramática SIM, é muito interessante continuar aprendendo e não se prender a coisas que te desanimem.

Cheers!
Valeu, Joarez. Acho que é por aí mesmo. Pesquisei na net e tanto some como any são usados em perguntas além das usuais. Em muitos casos é dispensável o uso desses pronomes. Para alguns falantes do inglês, dependendo da pergunta pode haver um significado ligeiramente diferente e para outros, o significado é exatamente o mesmo. Um exemplo que encontrei em um forum foi:
Is there any milk in the fridge?
Is there some milk in the fridge?
Is there milk in the fridge?
As 3 frases consideradas corretas e significando a mesma coisa.
Abraços
Avatar do usuário Joarez.GN 885 3 13
Mesmo em português:

Tem leite na geladeira ?
Tem algum leite na geladeira ?

Não significa a mesma coisa para nós ?

Acredito que tem coisas assim como no português e em outras línguas
Que a gramática não explica.

Mas é isso que nos motiva a aprender. Se fosse fácil, todo mundo faria.

Cheers !