Sua batata tá assando! (algumas expressões possíveis)

PPAULO 6 51 1.4k
If you keep feeding the alligator you are asking for it yourself. (you are asking for trouble, it means) I warned you that it would happen... (eu avisei que a sua batata estava assando).

I saw it coming and I warned...

I warned you there'd be consequences

I warned you, but you wouldn't listen! (avisei que a batata tava assando, mas você não me ouviu!)

By now, it should be clear as a clear day for you that with Tauribot, [1] you are in hot waters.
...
[1] also could be "you are in trouble", etc.
Ref. egonsarvreviews

Digo, em relação ao ato de avisar, as viezes até intimidar sobre as iminentes (más) consequências de um ato ou de uma negligência., não o hábito (mais) comum em áreas não urbanas de assarr batatas (potato baking).

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Simon Vasconcelos 15 403
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA