Tradução da Preleção do Tite para o Inglês - Tite's pep talk
Verificado por especialistas
Atendendo a um pedido (muito oportuno, por sinal) de Zumstein (há muito tempo, um dos nossos membros mais ativos), fiz a tradução da preleção do técnico da seleção brasileira de futebol, Tite. Trata-se na verdade de um comercial do Banco Itaú - feito para a Copa do Mundo. Para quem gosta de futebol e de praticar o inglês, vale a pena conferir.
Tite’s pep talk / Preleção do Tite
Tite’s pep talk / Preleção do Tite
- Todas as críticas que forem feitas são justas: All the criticism is fair
- Eu confesso: Às vezes eu duvidava: I must confess: Sometimes I had my doubts
- O complexo de vira-lata eu já tive. Agora, não: I used to have the mongrel complex. But not any more.
- Tudo que tá no passado é história: The past is history.
- Os medos nós temos em comum: We have fears in common
- Nós trabalhamos muito para chegar nesse estágio: We worked really hard to get where we are now
- A nossa coragem e a nossa preparação foi maior: Our courage and our preparation were greater
- Nós nos fortalecíamos para a responsabilidade que nós tínhamos: We strengthened ourselves for the responsibility we had
- Acreditem em mim, vai lutar, vai retomar, vai recuperar: Believe me. You will fight, get it back, and recover.
- A seleção é algo que orgulha muito: We're really proud of our national (soccer) team
- Nós atingimos uma nova etapa: We've reached a new level of success
- A gente passa a página e a partir de agora somos um Brasil só, em busca do mesmo objetivo: You turn the page, and now we’re only one Brazil, aiming for the same goal.
- Resultado eu não tenho condição de assegurar mas desempenho e trabalhar para isso, sim: I cannot guarantee you a result, but what I can promise is that everybody will fight hard to get you the best result possible.
- Aqui não existe zona de conforto: There’s no comfort zone here
- Nós trabalhamos pra caramba e agora vamos lá para ver quem é o melhor: We worked real hard, and now we’re going there to see who is the best
- Será que a gente merece? Claro que a gente merece!: Do we deserve it? Of course we do! There’s no doubt about it.
POWER QUESTIONS
Colabore