Tradução de "all the world's a stage, end all... "

"all the world's a stage, and all the men and women merely players" eu traduzi como "todos o mundo esta a um estágio, e todos os homens e mulheres são meros jogadores" esta correto?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcelo Reis 4480 1 2 96
O mundo é um (grande) palco. E para combinar mais ainda, eu usaria "o mundo é um grande palco, e todos os homens e mulheres são meros artistas".
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!