Tradução de "cutting edge"

Avatar do usuário Marcio Alexandre 120 5
Hello,

Qual seria a tradução de cutting edge como na frase abaixo:

"Living on the cutting edge of our technology...."

Para ajudar temos do Encarta® World English Dictionary:

cutting edge =the most advanced and modern stage of something

Eu pensei algo do tipo: Vivendo no limite da nossa tecnologia...

Qual seria sugestão de vocês?

Marcio Reis
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49130 21 73 1140
Hello Márcio,

Eu acho que pode ficar assim:

Vivendo no "momento" de maior evolução da nossa tecnologia.(Em um momento em que ela está mais avançada)

A sua tradução também ficou muito boa.Basta você interpretar limite como estágio de maior avanço.

Abraço!
Creio que também poderia ser assim:

Vivendo num momento de "vanguarda" de nossa tecnologia

Outras opções para cutting edge: de ponta, inovador.