Cross-cutting - Tradução em português

As vezes as pessoas marcam reuniões e colocam como assunto

"Cross-cutting de não-sei-o-que" ou "Cross-cutting projeto XYZ"

Nos dicionarios a melhor tradução que encontrei foi 'transversal', ou 'corte transversal', o que até faz sentido se não estivessemos num contexto corporativo.

Alguém pode me dizer qual a melhor tradução de 'cross-cutting' no mundo corporativo?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Ordenar por: Data
Ricardo F. Bernardi 6 33 479
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Redseahorse 4 40 644
PPAULO 6 51 1.4k
Ricardo F. Bernardi 6 33 479
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA