For novelty purposes only - Tradução em português

Comprei uma réplica do YouTube award. Vou mandar p/ minha amiga no brasil mas ela não fala inglês, queria deixar claro que é uma réplica. Na embalagem original diz for novelty purposes only mas não sei como traduzir isso. Alguém me ajuda??

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
Swarmfire 2 19
Procurei em um fórum em inglês. A explicação realmente foi boa, pode-se traduzir isso como "para propósitos decorativos", o que me confundiu foi ter levado o nosso significado de réplica (algo falsificado) para tentar traduzir, resultando numa grande confusão mental! Um produto como este é decorativo e é para ser usado em situações não-sérias - basicamente não tratar tal produto como algo real, como um original, não uma RÉPLICA

Espero ter te dado uma luz!
PPAULO 6 48 1.1k
Maybe "just for the sake of novelty" not the real Mcoy but a YouTube Award replica that I bought you. I hope you like it. Have fun!

Anyway, I intuit that what you meant is: "just keep you update on the fun things of this travel." Or similar sentences, or a combination of the two sentences. The previous and this one.
PPAULO 6 48 1.1k
By "just keep you update on the fun things of this travel." (I meant something similar to "just to keep you posted...).
That would cover the "só pra informar das novidades/das novas" or something like that.