Getting markets right - Tradução em português

Boa tarde a todos. Estava traduzindo um vídeo no site www.ted.com e surgiu uma pequena dúvida. O trecho é o seguinte: In the 1980´s, it was very fashionable to talk about getting price. There was a very influencial book about that, which was mainly about getting government out of the market. We now recognize that getting markets right is about not just price incentives, but also investing in the right infrastructure. Como vocês traduziriam 'getting markets right'? Estaria adequado traduzir para 'Agora admitimos que conhecer bem o mercado não é somente fazer incentivos de preços, mas também investir na infraestrutura correta.'? O que vocês acham? Aguardo sugestões. ;)

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE