Tradução de "I was meant to"

Avatar do usuário Andrezzatkm 4820 1 8 105
Paul: So you let them go? Didn't you negotiate with them?
Anna: Oh, was I meant to? I wasn't sure what to say.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Redseahorse 7970 1 13 143
meant (adjetivo) = esperado, suposto, intencionado, requerido, dever

É complicado traduzir MEANT (como adjetivo) de forma literal para o Português, então...

para " I was meant to " ter mais sentido, eu mandaria um simples: Eu deveria?

outro exemplo: I never meant to cause you any sorrow = (Eu nunca quis causar nenhuma tristeza/sofrimento a você).
Avatar do usuário Redseahorse 7970 1 13 143
* was I meant to?
Avatar do usuário PPAULO 39175 6 32 684
"I was meant to?" is used in informal/conversational English.
It would mean "era para...?"

In this case "era pra eu negociar/era pra negociar?" OR ''eu tinha que negociar?" (a situation which indicates a degree of surprise, of some unexpected thing...), that is, it could be understood as "I was supposed to?"