If I had to venture a guess... - Tradução em português

Estou empacada na tradução desta frase:

"If I had to venture a guess as to his industry pleasures I'd go with the chemistry - the tilt-top tables and the pancreatic harpoons."


O que quer dizer 'industry pleasures'? E 'pancreatic harpoons'?

Desde já obrigada!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
puxa, ninguém? :| :|
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Olá Mizlilian,

Se eu tivesse que arriscar um palpite quanto aos seus prazeres laboriosos eu ficaria com a química--As mesas dobráveis e os harpões pancreáticos.


*Para uma tradução menos literal precisamos de mais contexto.Talvez um provável contexto altere toda a tradução.


;)