...in very good clear English... - Tradução em português
Olá, queridos!
A frase a seguir foi retirada da introdução do livro "King Arthur and the Knights of the Round Table". Neste momento do livro eles falam sobre o primeiro que foi impresso.Qual seria a melhor tradução para o trecho em negrito?
Sisy
A frase a seguir foi retirada da introdução do livro "King Arthur and the Knights of the Round Table". Neste momento do livro eles falam sobre o primeiro que foi impresso.Qual seria a melhor tradução para o trecho em negrito?
Desde já agradeço!Caxton printed it in 1484 (he had set up the first printing houser in England in 1476). It is not in poetry but in very good clear English of the time.
Sisy
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Minha sugestão:
''It is not in poetry but in very good clear English of the time.''
''Não está em (forma de) poesia, mas em inglês muito bom e claro (falado) na época.''
''It is not in poetry but in very good clear English of the time.''
''Não está em (forma de) poesia, mas em inglês muito bom e claro (falado) na época.''
Não está em poesia, mas no claro e muito bom inglês da época.
Acredito que seja isso. Espero que ajude!
Acredito que seja isso. Espero que ajude!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS