Tradução de "it should make the comment, etc"

Olá, pessoal. Na realidade a dúvida não é somente sobre o título ali em cima. Na realidade, não estou conseguindo traduzir a frase abaixo de uma forma "apresentável".

And that afterwards, as the Church looked back upon the cross in which one died alone for all, it should make the comment, Christ died for our sins, and in our place.

Alguém poderia ajudar?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Redseahorse 8000 1 13 143
IT SHOULD MAKE THE COMMENT - possivelmente se refira a algo como: deveria refletir, pensar, observar.

Sugestão:

" E que então, como a igreja lembrou, a cruz na qual alguém morreu sozinho por todos, ela (talvez a igreja, os fiéis) deveria refletir, Cristo morreu por nossos pecados e em nosso lugar.
Obrigado, man