Tradução de "Just" em "Just above the control"

• When in uptrend, buy in the area from the excess below value to just above the control. Sell in the excess area above value.

Minha tradução ficou assim, meio sem sentido:
• Quando em tendência de alta, compre na área de excesso abaixo do valor para apenas acima do controle. Vender na área de excesso acima do valor.

'Valor' são regiões em um gráfico (vem de 'área de valor', é para análise de gráficos de bolsa de valores, câmbio, essas coisas), 'excesso' e 'controle' também são regiões.

Desde já agradeço.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Just above = logo acima
E o 'to' de 'to just above'? Dá algum sentido? .. é que a área de valor que ele cita fica abaixo do 'controle', então essa tradução de 'logo acima', não faria sentido no contexto, por isso eu fiquei confuso. =/