Ladled - Tradução em português

Eu estive pesquisando alguns vocabulários e encontrei a seguinte frase:

He seems to lack the basic knowledge ladled out daily in high schools.

Ela está publicada neste link: http://www.aprendendoingles.com.br/shtml/2014068.shtml

O Google traduz da seguinte forma:

Ele parece não ter o conhecimento básico ensinado diariamente em nossas escolas secundárias.

Eu consegui entender esta frase antes de traduzir pelo Google desta forma: ele parece faltar o conhecimento básico ... diariamente nas escolas; porém, a palavra ladled, o Google não traduz isoladamente.

Ao pesquisar no Google, são encontrados muitos sites falando coisas relacionadas com colher, se eu pesquisar por ladle, encontro concha, enfim, qual o uso correto da palavra ladled?

Abraços,

Glayson

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
  Resposta mais votada
9 65 608
Sugestão no contexto:

"He seems to lack the basic knowledge ladled out daily in high schools."

Parece que falta a ele o conhecimento básico fornecido / oferecido diariamente no ensino médio.

Ladle out - servir, fornecer, dar.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/ladle%20out
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
ladle sth out
informal — phrasal verb with ladle /ˈleɪ.dl̩/ verb [T] (also ladle out)
› to give money or goods in a (too) generous way to a lot of people:
In those days doctors ladled out antibiotics to patients.
Fonte: http://dictionary.cambridge.org/diction ... le+sth+out

Considerando a definição acima eu diria que a expressão "to ladle something out" tem significado similar a expressão "dar algo de bandeja".
6 49 1.3k
In addition to that, I found two more definitions that (I think) could help the understanding here.


http://www.thefreedictionary.com/ladled
verb
to lift and deal out with a ladle. He ladled soup into the plates.


Examples given:
Danlo coughed and bent over the oilstone to ladle out some hot dog grease melting in the pot.

Zindell, David THE BROKEN GOD
Hopefully they can sustain it a bit longer and finally give Betty the barmaid a bit more to do than ladle out endless hot pots.
SUN, NEWS OF THE WORLD (1999)

The wife was at the stove to ladle out the thin soup which was to form their Christmas Feast.

Brent-Dyer, Elinor CHALLENGE FOR THE CHALET SCHOOL
`Will you now place your hand in this boiling metal, and ladle out a portion of it?
Yearley, Steven SCIENCE, TECHNOLOGY, AND SOCIAL CHANGE


===============

http://www.macmillandictionary.com/dict ... adle-out_1

ladle out - definition
to give large amounts of money, goods, or information to someone without thinking carefully what it will be used for
Thesaurus entry for this meaning of ladle out



http://dictionary.cambridge.org/diction ... sh/ladle_2
ladle
verb [T] /ˈleɪ.dl̩/ (also ladle out)
› to put soup or other liquid food into bowls to give to people, using a ladle




==========
In Portuguese one could use the imagery of "dar comida na boquinha" or "dar comida na colherzinha"

Quando criança não se dá a colher na mãozinha da criança, ela não tem coordenação e correrá perigo, então se dá comida assim de colherzinha mas acompanhando, dando na boca. E mesmo assim, não se enche a colher demais, se não a criança pode se engasgar or estragar a comida botando pra fora.

Semelhante coisa acontece com o aprendizado, não se começa com assuntos "complicados'' e se vai gradualmente passando dos assuntos mais "água com açúcar" para os mais sólidos.



====
In the case of the above topic (the initial message) I think it could be "contéudos dados de colherzinha.", at least the imagery is good.