Tradução de "Right up your alley"

Olá, estava estudando sobre técnicas de crochê e encontrei a expressão "right up your alley" na seguinte frase:

"If you like textured surfaces, crochet is going to be right up your alley"

Pensei nas seguintes traduções:

"Se você gosta de superfícies texturizadas, crochê vai cair como uma luva/ser algo que você vai gostar muito."

Então, o que vocês acham?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Telma Regina 22725 9 58 570
Complementando,

"Be right up sb's alley" - American English
"Be right up sb's street" - British English

"If you like textured surfaces, crochet is going to be right up your alley".
Se você gosta de superfícies trabalhadas, crochê é algo que você vai gostar de fazer.


http://dictionary.cambridge.org/diction ... sb-s-alley
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Yes, precisely that.
Also, in this given context, "it´s perfect to you!" etc.