That i would be good - Tradução em português
Olá todo mundo,
estou com dúvida na seguinte frase: "That I Would Be Good" bem, a tradução que está escrito aqui é "Que eu esteja bem".
"Would be" não seria "estaria" ?
pra mim esteja é will be...
---------------------------------------------------------
Outra,
porque What's your name começa com what's? é uma pergunta que tem até na cebeça de criança de 2 anos, mas agora que parei pra pensar...o what não é qual, qual é which.
Ta, eu aceito se for: "é assim e pronto"
---------------------------------------------------------
E eu tambem quero saber o maldito "estou com vontade",
encontrei aqui como "I fell like" isso é um tanto absurdo na minha opinião O.o
Obrigado Experts!
Nat
estou com dúvida na seguinte frase: "That I Would Be Good" bem, a tradução que está escrito aqui é "Que eu esteja bem".
"Would be" não seria "estaria" ?
pra mim esteja é will be...
---------------------------------------------------------
Outra,
porque What's your name começa com what's? é uma pergunta que tem até na cebeça de criança de 2 anos, mas agora que parei pra pensar...o what não é qual, qual é which.
Ta, eu aceito se for: "é assim e pronto"
---------------------------------------------------------
E eu tambem quero saber o maldito "estou com vontade",
encontrei aqui como "I fell like" isso é um tanto absurdo na minha opinião O.o
Obrigado Experts!
Nat
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS